Avatar de Marie Louise Ingabire

Publié par Marie Louise IngabireRwanda


Vous devez être collègues pour pouvoir lui écrire.

Dernière mise à jour : 7 mai 2021

Sur les traces du Francais à l'école au Rwanda: Du statut de langue d'enseignement à celui de langue enseignée. Par Faustin Nyangezi RWAMFIZI et Marie-Louise INGABIRE

Le français dans le système éducatif au Rwanda.

 Avant 2008, le français était la langue d’enseignement à partir de la quatrième année de primaire pour 95% des écoles. Il a été remplacé à partir de 2008 par l’anglais.

En 2008 lorsque l’anglais devient langue d’enseignement, peu d’enseignants maitrisent cette langue. Il a fallu les former rapidement. Les élèves ont dû tant bien que mal étudier en anglais. Les résultats ont, au début, été mitigés mais avec le temps la maitrise de la langue d’enseignement s’est améliorée aussi bien chez les enseignants que chez les apprenants.

En 2016, le français a été réintroduit en tant que langue étrangère obligatoire dans le cursus scolaire. Il est à noter que certaines écoles privées continuaient d’enseigner en français.

En 2021 le kinyarwanda est la langue d’enseignement pour les trois premières années d’école primaire dans les écoles publiques. L’anglais est la langue d’enseignement à partir de la quatrième année du primaire dans ces mêmes écoles. Le français est un cours enseigné depuis 2016 en 4ème année primaire à raison d’une période hebdomadaire de 40 minutes.

Au niveau des écoles publiques, malgré l’introduction du français en 4ème année du primaire, le français reste une langue inconnue pour beaucoup d’élèves qui n’ont pas eu une charge horaire suffisante et leurs enseignants ne sont pas très qualifiés pour leur permettre de vraiment maitriser cette langue. Lorsqu’ils arrivent au secondaire où ils continuent avec leurs cours de français, ils éprouvent d’énormes difficultés dans cette matière. Beaucoup d’enseignants ont avoué avoir constaté que les élèves n’avaient vraiment pas les prérequis exigés ; ce que semble ignorer le programme scolaire.

En fait, de nombreuses questions peuvent encore être posées en rapport avec l’enseignement du français au primaire :

  • le niveau linguistique des enseignants de français du primaire n’est pas à vrai dire connu de manière précise. Même si aucune enquête de grande envergure n’a été faite, de nombreux indices laissent à penser qu’un grand nombre d’enseignants n’ont pas une bonne maitrise du français pour pouvoir l’enseigner efficacement.
  • le niveau pédagogique des enseignants montre qu’ils ne maitrisent pas le français en tant que « français langue étrangère/ FLE».
  • L’absence de manuels scolaires adaptés aux réalités socio-culturelles des élèves du Rwanda. Dans les années 2000 le REB avec le soutien financier de la coopération française, avait mis sur le marché les manuels « Apprenons le français au Rwanda 1-2-3-4 » pour les 4 premières années du primaire. Ces manuels avaient chaque fois un livre de l’élève et un autre du Maitre très bien présentés. Ils avaient même des affiches murales exploitables en classe. Malheureusement, ces livres ont disparu du marché national à partir de 2006.

Les manuels de français devraient tous intégrer l’approche FLE comme cela avait été fait dans les manuels « Apprenons le français au Rwanda ».

Depuis 2019,  Le Rassemblement des Enseignants de français au Rwanda (REFR) intervient dans la formation des enseignants du primaire et du secondaire surtout dans l’enseignement public pour l’intégration de l’approche FLE.

Les principaux objectifs de l’espace IFProfs Rwanda

Après cette brève historique du français dans le système éducative au Rwanda, nous proposons que l’espace IFProfs Rwanda :

  • Soit un espace de mutualisation des efforts et des compétences pour améliorer l’apprentissage du français / en français.
  • Soit un espace qui met en avant la formation des enseignants de français et en français pour améliorer la qualité de l’enseignement.
  •  Soit un espace qui met à la disposition des enseignants, des supports pédagogiques de qualité pour l’enseignement du français et en français.
  • Soit un espace qui favorise un partage d’expériences pédagogiques mais aussi un partage équitable de ressources pédagogiques et méthodologiques par la création d’une banque de ressources pédagogiques accessibles aux membres.
  • Soit un lieu de rencontre des enseignants de/ en français avec différents partenaires de l’éducation.
  • Soit un espace de contextualisation et d’adaptation des ressources pédagogiques aux milieux propres des apprenants.