La littérature non adaptée en FLE
Publiée par Alena Gradoboeva
Mise à jour le
un levier pour le plaisir et l’apprentissage
La littérature, c’est bien plus qu’un outil pour enseigner le vocabulaire ou la grammaire. Elle offre trois opportunités majeures :
- Stimuler la discussion : Un texte littéraire est un point de départ idéal pour des échanges vivants, engageant les apprenants dans des débats sur les thèmes, les personnages ou les idées.
- Inspirer l’écriture créative : Les livres invitent à produire des textes variés – récits, lettres, critiques – ou même à inventer de nouvelles histoires.
- Enrichir les compétences linguistiques : Les textes littéraires servent de corpus authentique pour travailler le vocabulaire, la grammaire et les structures.
Mais avant tout, comme le rappelle Daniel Pennac dans Comme un roman, la lecture est un plaisir. Forcer un apprenant à lire un chapitre ou à analyser un texte risque de tuer cette joie. Notre rôle est de susciter l’envie, pas d’imposer.
Pourquoi choisir la fiction ?
Contrairement aux textes documentaires ou aux articles de presse, la fiction fait rêver. Elle transporte enfants et adultes dans des univers imaginaires, tout en abordant des thèmes universels (joies, défis, émotions) qui résonnent avec leur vécu. La fiction :
- Stimule l’imagination : Les images et les intrigues invitent à prédire, inventer ou réécrire l’histoire.
- Permet une analyse accessible : Même sans plonger dans une analyse littéraire complexe, on peut observer le style, le rythme ou les jeux de langue.
- Offre un français vivant : Les dialogues, descriptions et jeux de mots reflètent une langue authentique, loin des simplifications des textes didactiques.
Pourquoi des livres non adaptés ?
Les textes adaptés ou écrits pour les apprenants sont utiles, mais les livres non adaptés – écrits pour des locuteurs natifs – ont des avantages uniques :
- Motivation et confiance : Réussir à lire un « vrai » livre booste l’estime de soi, surtout chez les adolescents ou adultes qui doutent de leurs compétences.
- Richesse linguistique : Les textes authentiques préservent le style, le rythme et le vocabulaire vivant, évitant l’aplatissement des adaptations. Par exemple, dans L’Enfant de Jules Vallès, dans la version originale, on lit : " Ai-je été nourri par ma mère? Est-ce une paysanne qui m'a donné son lait? Je n'en sais rien. Quel que soit le sein que j'ai mordu, je me rappelle pas une caresse du temps où j'étais tout petit; je n'ai pas été dorloté, tapoté, baisoté ; j'ai été beaucoup fouetté ". Les verbes comme « dorloter », « tapoter », « fouetter » donnent une saveur qu’une adaptation réduirait à « battre ».
- Accessibilité à tous les niveaux : Ç titre d'illustration, dès le niveau A1, des livres pour enfants comme La Petite Princesse (Julianne Moore) sont exploitables grâce à leur langage simple, leurs répétitions et leurs illustrations.
- Analyse de l’écriture : Les textes non adaptés permettent d’observer la construction des phrases, le choix des mots ou les figures de style, même avec des apprenants intermédiaires.
Comment travailler les livres non adaptés en classe ?
Pour les jeunes enfants (avant 7 ans)
- Lecture accompagnée : Lisez à haute voix, théâtralisez les dialogues ou jouez les scènes. Par exemple, avec La Petite Princesse, l’enfant peut incarner la princesse tandis que vous jouez les autres personnages.
- Activités manuelles : Fabriquez une couronne, dessinez une robe ou jouez avec les objets du récit pour ancrer l’histoire.
- Images et dessins animés : Utilisez les illustrations ou les adaptations animées (disponibles sur Youtube) pour prédire l’histoire ou travailler le vocabulaire.
Pour les adolescents (11-15 ans)
- Histoires captivantes : Choisissez des récits avec des intrigues policières ou des énigmes, comme ceux de la série Découvertes de chez CLE International. Ces livres, écrits pour les apprenants mais proches des textes authentiques, captivent par leur sujet.
- Exercices ludiques : Proposez de remettre l’histoire dans l’ordre avec des phrases découpées ou de discuter des choix des personnages.
- Lecture progressive : Lisez un chapitre en classe et encouragez les apprenants à finir chez eux, s’ils sont motivés.
Pour les adultes et adolescents avancés (B1-B2)
- Textes authentiques : Utilisez des extraits de récits ou romans comme Kamo l'idée du siècle de Daniel Pennac, avec son langage familier et humoristique, pour des dictées ou des analyses de style.
- Nouvelles à chute : Les récits avec une fin inattendue stimulent la production écrite, comme réécrire la fin.
- Activités analytiques : Étudiez le rythme, les jeux de mots ou les dialogues pour apprécier la beauté du français.
Ressources prêtes à l’emploi
Des manuels comme Littérature progressive du français (CLE International) ou Littérature en dialogues proposent des extraits authentiques avec des activités variées : découverte, exploration, compréhension ou production. Par exemple, un extrait de Comme un roman de Pennac permet de travailler les prépositions (le droit de…) ou les verbes d’opinion, tout en discutant des droits du lecteur.
Si ces manuels ne répondent pas à vos besoins, créez vos propres fiches à partir d’un livre qui passionne vos apprenants.
Conseils pour choisir un livre non adapté
- Âge et niveau : Tenez compte de l’âge, de la maîtrise de la lecture et des centres d’intérêt des apprenants.
- Langage et structure : Privilégiez des textes avec un vocabulaire accessible, des phrases courtes et des répétitions (surtout pour les débutants).
- Illustrations : Les images soutiennent la compréhension et inspirent des activités créatives, surtout pour les enfants.
- Longueur : Pour les jeunes, lisez en une seule séance. Pour les adolescents, divisez en plusieurs leçons ou proposez une lecture autonome pour les chapitres restants.
La littérature non adaptée en FLE n’est pas réservée aux niveaux avancés. Elle motive, enrichit et fait rêver, tout en offrant un français authentique. Que ce soit avec La Petite Princesse pour les enfants ou une nouvelle à chute pour les adultes, osez sortir des textes didactiques !
À vos livres, et belles leçons !
Alena Gradoboeva
Argentine
Enseignant(e), Formateur(rice) de formateurs
- Linguistique & littérature—
- Didactique—
- FLE Adultes—
- FLE Enfants et adolescents