Chanson en classe de langue
Publiée par Aitkali Bakitov
Mise à jour le
La ressource en bref
Niveau : B1
Documents et liens
De nos jours, les chansons sont de plus en plus utilisées dans les cours de français car elles proposent un formidable réservoir culturel sur la vie quotidienne dans le pays de la langue cible, les coutumes, les débats politiques et sociaux. L’enseignant peut employer la chanson en classe de langue dans différents buts: par exemple, pour faire découvrir et travailler du lexique et des points grammaticaux en situation, ou faire découvrir ou bien faire reconnaître différents registres de langue en situation. A partir des chansons on peut également proposer aux apprenants des activités destinées à développer les compétences de compréhension de l'oral et de l'écrit, d’expression orale et écrite, ainsi que des savoir – faire socioculturels.
Comme le souligne Christine Tagliante dans son ouvrage "La classe de langue" (Clé
internationale, Paris, 1994.- 191 p) , «si l’on propose un travail sur une chanson, dans la classe de langue, on se préoccupera surtout de fournir aux apprenants un outil d’accès au sens. On ne peut pas dire qu’il existe une méthode unique d’approche d’une chanson. On peut commencer par la faire écouter, mais on peut aussi faire découvrir les paroles avant l’écoute. Tout dépendra de la chanson et de la sensibilité du formateur. Alors, plutôt que de privilégier une chanson en exemplifiant un seul type de démarche, nous voudrions proposer une typologie d’exercices qui vont permettre la compréhension du texte. Vous pourrez ainsi choisir, en fonction des types de chanson, des parcours adaptés et diversifiés de découverte du sens ». Quand on utilise la chanson de Benabar intitulée "Y a une fille qu'habite chez moi", on peut se fixer les objectifs suivants:
développer et perfectionner :
1. compétences linguistiques : Compréhension de l’oral : compréhension détaillée. Repérer des informations précises.
Compréhension de l’écrit : savoir relever des informations essentielles dans un texte.
Expression écrite: rédiger un texte sur un événement passé, raconter des habitudes passées et des changements.
Production orale : savoir participer à une conversation, savoir prendre une position, exprimer son opinion favorable ou défavorable, donner ses arguments.
2. compétence sociolingistique (socioculturelle) : Compétence de variabilité, sensibilisation aux registres de langue. Enrichissement des connaissances culturelles : La biographie de Bénabar. Mariage, Divorce, Union libre, Pacs.
Contenus grammaticaux : Imparfait/Présent, Passé composé (habitude/changement).
Différents emplois des prépositions.
Comme on le sait, apprendre une langue étrangère n’est pas seulement acquérir des connaissances linguistiques, mais il faut aussi se doter des compétences culturelles, car ces dernières peuvent assurer la compréhension mutuelle. Tout d’abord, on peut choisir de sensibiliser les étudiants aux registres de langue, parce que, d’une part, le français non standard est extrêmement vivant et créatif. Les différences de registres de langue ne touchent pas seulement le lexique, mais elles affectent le domaine de la phonétique. D’autre part, comme le dit Claude Germain ‘’la forme linguistique doit être adaptée à la situation de communication’’, il est indispensable que l’apprenant sache identifier les situations et utiliser les énoncés adéquats, à bon escient. Adapter son langage à des situations différentes est une nécessité de chaque locuteur. Nous sommes tous des ‘’caméléons linguistiques’’.
Le choix du thème ‘’La vie en couple’’ s’explique par le fait que la chanson en question traite des différences entre la vie de couple et celle d’homme célibataire. J’ai décidé d’élargir le thème de la chanson en utilisant le texte sur la politique familiale de la France et de la faire comparer avec celle du Kazakhstan.
Le choix de la révision de l’Imparfait/Présent/Passé composé est émané du fait que dans la chanson l’homme raconte ses habitudes et l’état de son logement avant et pendant la vie en couple. Les étudiants s’entraîneront à évoquer des événements et des habitudes passés.
L’idée d’entraîner mes élèves aux différentes emplois des prépositions provient de l’analyse de leur acquis, qui a permis de révéler les points faibles de mes étudiants : les
prépositions. C’est un point grammatical qui n’existe pas dans la langue kazakhe, je pense que c’est pourquoi ils confondent parfois les prépositions. J’ai donc décidé d’améliorer leur pratique de l’emploi des prépositions et des locutions prépositives.
Outre les différents emplois des prépositions, je trouve qu’à l’aide de la chanson proposée on peut aborder les points grammaticaux suivants: pronoms possessifs et relatifs, ainsi que le vocabulaire culinaire et le lexique concernant le logement.
Aitkali Bakitov
Kazakhstan
Enseignant(e)
- Traduction & interprétation—
- Français professionnel—
- Linguistique & littérature