Étanchéiser ou étanchéifier pour étancher ?
Publiée par Soline YAO
Publiée le
La ressource en bref
Niveaux : A1, A2, B1, B2, C1
La simplicité ferait-elle peur ? Dans le domaine de la langue on peut se le demander, tant c’est un usage répandu de remplacer des formes simples par d’autres, plus compliquées, plus alambiquées. Nous en avons un bon exemple avec le verbe étancher. Il peut signifier « arrêter un écoulement », étancher une source, étancher le sang d’une plaie ; il signifie aussi « faire cesser », dans l’expression étancher la soif, et enfin « rendre étanche ». Mais, étrangement, dans ce dernier sens, il est concurrencé par les formes, tirées d’étanchéité : étanchéiser et étanchéifier. On rappellera donc, avec Paul Valéry, qu’« entre deux mots, il faut choisir le moindre » et l’on bannira les deux formes vues plus haut. Signalons aussi que les verbes étancher et écoper ne sont pas synonymes.
On dit
Cette embarcation prend l’eau, il faut étancher la coque
Étancher une cuve qui fuit
On ne dit pas
Cette embarcation prend l’eau, il faut étanchéiser la coque
Étanchéifier une cuve qui fuit
Lien vers le site de l’Académie française, rubrique « Dire, Ne pas dire » :
Soline YAO
Chine
Etudiant(e) / assistant(e) de langue
- Linguistique & littérature